科学研究

2025年西方语言文化学院师生编著译著书目合集

发布时间:2025-12-26 点击数量:


本文收录2025年西方语言文化学院师生参与编著或翻译的文学与科研类作品,这些作品不仅展现了我院师生们扎实的学术功底,也为我们理解和学习外国语言与文化提供了宝贵资料。

一、编著类

《巴西研究手册》



作者:谌华侨 游雨频

作品简介:本书由四川外国语大学西方语言文化学院院长谌华侨、西方语言文化学院葡萄牙语系教师游雨频共同编著。该书由四川外国语大学区域国别研究院出品,将巴西信息分为里层(历史、地理、文化、社会)、中间层(民族、家族、宗教、媒体)和外层(政治、经济、军事、外交),以及附录(美国的巴西研究、巴西的中国研究和中国的巴西研究)四大部分,力求全面展现巴西重要信息源头。

《区域国别视域下的社会科学研究设计》


作者:谌华侨、许哲杰

作品简介:本书由四川外国语大学西方语言文化学院院长谌华侨参与编著。它主要分为两部分内容:第一部分,编者通过梳理社会科学教学实践与系统性文献,构建了社会科学研究论文的核心要素分析框架。该部分从标题、研究事实、研究问题、研究观点、文献综述、理论建构和分析论证七个方面,结合相关学科案例对基础知识进行梳理。第二部分,不同学科背景的研究者根据该分析框架,结合相关学科优秀著作与论文,从定性、定量和定性定量混合研究三个角度,详细剖析如何展开研究设计,为读者提供案例解析。

《巴西圣保罗州志》


作者:刘梦茹、谌华侨

作品简介:本书由四川外国语大学西方语言文化学院葡萄牙语系教师刘梦茹和西方语言文化学院院长谌华侨共同编著。本书由巴西官方文件、葡语资料、外网平台中抓取的一手资料汇集而成。全书聚焦巴西圣保罗州历史、地理、文化、社会、民族、家族、媒体、政治、经济、宗教十大板块,按类编排来源准确可靠的基础信息,致力于绘制一张精确的“文字地图”,为我国智库、企业以及其他机构开展对巴研究、投资、交流等工作提供信息支持。

《西班牙语专业学生赛事和人才培养:实践与案例》


作者:申义兵

作品简介:本书由四川外国语大学西方语言文化学院西班牙语系副主任、副教授申义兵主编。四川外国语大学在国际化人才培养中,注重强化实验实践教学的全过程育人功能,特别重视学生赛事的推动作用。西方语言文化学院发挥西班牙语专业优势,结合校内其他非通用语言专业,形成特色鲜明的复语复专业国际化人才培养模式。本书是相关学生赛事的指导教师结合指导学生备赛、参赛的经验,以及参赛学生的反馈,经过多年比赛的检验和完善最终形成的赛事案例集。本书理论研究与案例分析相结合,每个案例均由项目缘起、项目过程、结项材料、团队档案及后续发展构成,对于培养西班牙语专业人才的学校及相关部门具有一定的借鉴作用。

《学生赛事与非通用语人才培养:实践与案例》


作者:游雨频

作品简介:本书由四川外国语大学西方语言文化学院葡萄牙语专业教师,葡萄牙语赛事专员游雨频编著。该书以四川外国语大学西方语言文化学院非通用语人才学生赛事的探索与经验为基础,围绕非通用语人才培养的各项目标与要素,结合具体参赛案例,从专业性赛事和综合性赛事两大板块,详细梳理参加相关赛事的重点与难点,生动展现川外师生的备赛经验和以赛促学、以赛促教、以赛促研的实践感悟。

二、主编类

《非通用语研究》


作者:谌华侨

作品简介:本书作者是四川外国语大学西方语言文化学院院长谌华侨。它以“非通用语的多元研究与应用”为核心脉络,以非通用语领域的前沿动态为首章,立足非通用语的教学、研究与实践需求,探究其在当代国际交流中的价值。又以“分领域专题研究”为主线,通过语言本体研究、教学实践探索、跨文化传播分析三个板块,呈现不同非通用语的语言学特征、教学方法创新,以及在外交、经贸、文化等场景中的应用案例。以“非通用语的发展展望”收尾,串联起学界对非通用语学科建设、人才培养的思考,为非通用语领域的学术交流与实践应用提供了多元视角与专业参考。

三、译著类

《月亮与篝火》


作者:【意大利】切萨雷·帕韦塞

译者:陈英

作品简介:本书由四川外国语大学西方语言文化学院意大利语系陈英教授翻译。它以“归乡与记忆”为核心脉络,以主角“鳗鱼”的漂泊返乡之旅为首章,立足战后意大利的社会创伤,探究个体记忆与时代悲剧的交织关系。随后以“鳗鱼”与旧友的重逢对话为主线,通过童年碎片、故乡变迁、战争往事三个板块,展现他寻找故乡却直面其破碎的过程。最后,以“鳗鱼”再次踏上漂泊之路为结尾章,通过他的怅惘与无归,呈现“记忆中的故乡永失”的宿命感,从个体视角印证了战后欧洲的集体精神迷茫。

《母亲的象征秩序》


作者:【意大利】路易莎·穆拉罗

译者:陈英、王子俊

作品简介:本书由四川外国语大学西方语言文化学院意大利语系陈英教授及其研究生王子俊共同翻译。它以“母性象征的被遮蔽”为核心命题,以作者路易莎·穆拉罗自身遭遇的“哲学陷阱”为首章——她作为女性哲学家,发现哲学传统天然“对抗母亲”,而人类被教育以父权、律法等替代母亲的根基性地位。随后以“母性的本体性价值”为主线,通过语言习得、文化根源、父权窃取三个板块,揭露西方文明中母性力量被符号化、货币化的过程:母亲本是存在于语言的第一来源,却被视为“病态固着”,其权威被父权秩序篡夺。最后,以“爱母亲的哲学”为结尾章,通过“感恩母性”的实践路径,呼吁重建母性象征秩序,既恢复母亲在语言、文化层面的权威,也让女性从“弑母”的文化传统中挣脱,走出哲学虚无主义的迷津。

《瓦伦蒂诺》


作者:【意大利】娜塔莉亚·金兹伯格

译者:陈英

作品简介:本书译者为四川外国语大学西方语言文化学院意大利语系陈英教授。它以“家庭日常的隐秘张力”为核心脉络,以“瓦伦蒂诺”(家庭中一只黑猫)的视角为线索,立足意大利普通家庭的生活碎片,探究日常琐碎里的情感暗流。随后以“家庭成员的关系褶皱”为主线,通过餐桌对话、家务细节、邻里往来三个板块,展现看似平静的家庭里,夫妻的疏离、亲子的隔阂、个体的孤独如何被日常包裹——黑猫瓦伦蒂诺既是旁观者,也成了家庭成员情绪的“无声容器”。最后,以“日常的温柔与刺痛”为收尾,通过瓦伦蒂诺的陪伴与离开,串联起家庭的聚散与成长,以轻淡却精准的笔触,还原平凡生活里“不被言说的真实”。

《美丽的夏天》


作者:【意大利】切萨雷·帕韦塞

译者:陈英

作品简介:本书由四川外国语大学西方语言文化学院意大利语系陈英教授翻译。它是意大利作家切萨雷·帕韦塞的代表作,1949年出版,并于次年荣获意大利最高文学奖——斯特雷加奖。全书收录三个中篇小说,分别是《美丽的夏天》《山上的魔鬼》《在孤单的女人中》,这三篇小说都以都灵为背景,如一幅徐徐展开的三联画展现年轻人的生活状态,他们在夏日的午夜漫无目的地游荡,挥霍着青春,渴望打破一切限制。他们流连于车站、咖啡馆和电影院,在山丘上等待日出,等待爱情、幸福,渴望真正的生活。夏夜吹来清凉的风,闪烁的流萤在黑暗中飞舞,青春慢慢逝去了。本书曾多次被改编为电影,其中安东尼奥尼于1955年改编的电影《女朋友》斩获当年威尼斯电影节银狮奖。

《与琉喀对话》


作者:【意大利】切萨雷·帕韦塞

译者:陈英

作品简介:本书译者为四川外国语大学西方语言文化学院意大利语系陈英教授。它以“神话与现代精神的碰撞”为核心脉络,以作者切萨雷·帕韦塞与希腊神话人物琉喀的虚拟对话为首章,立足战后欧洲的精神迷茫,探究古典神话对现代个体困境的映照。随后以“神话人物的当代转译”为主线,通过琉喀的命运(从女神到凡人的坠落)、对话中的存在之问、古典精神的现代价值三个板块,借神话人物的口吻,剖析孤独、漂泊、自我认知等现代命题——将神话的隐喻转化为对个体生存状态的叩问。最后,以“对话的余韵”收尾,通过帕韦塞与琉喀的精神共鸣,串联起古典与现代的精神联结,以冷峻又诗意的语言,为战后的精神荒芜提供了一种“从神话中寻见自我”的可能。

《独生女儿》


作者:【墨西哥】瓜达卢佩·内切尔

译者:童亚星

作品简介:本书由四川外国语大学西方语言文化学院西班牙语系主任、副教授童亚星翻译。它以“孤独与联结的悖论”为核心脉络,以主角(一位墨西哥独生女儿)的成长经历为首章,立足拉美家庭的情感褶皱,探究“独生”身份背后的爱与束缚。随后以“家庭关系的隐秘博弈”为主线,通过母女的共生与疏离、自我身份的确认、文化语境下的女性困境三个板块,展现独生女儿在家庭期待与个体意志间的拉扯——她既因“唯一”被过度关注,也因“唯一”背负着难以言说的孤独。最后,以“和解与自洽”为收尾,通过主角的自我觉醒与家庭的温柔对峙,串联起个体与原生家庭的复杂羁绊,以细腻尖锐的笔触,还原了“独生”身份里藏着的爱、痛与成长,也成为新拉美文学中剖析家庭与女性自我的代表性作品。


El niño de la tinta - Mo Tong



作者:冯与蓝

译者:申义兵

作品简介:本书译者是四川外国语大学西方语言文化学院西班牙语系副主任、副教授申义兵。它是中国首部以成长转变为主题的青少年小说,灵感源自国家级非物质文化遗产“曹素功墨锭制作技艺”。作品通过动人的故事引导孩子们感受笔墨恒久的魅力,在理解与传承传统文化的过程中获得自信与力量。母亲去世后,梁墨童与父亲的生活变得阴郁而疏离,才华横溢却沉迷书法的父亲仿佛停留在过去,甚至珍藏着一些形似黑色岩石的奇怪物件,让墨童始终无法理解。父子矛盾不断加深,终于在一次激烈争吵后,墨童负气出走,前往外祖父母家。在幽深的老巷中,他意外发现了一座神秘的百年老宅,逐步揭开“黑色岩石”的秘密,重新找回母亲记忆的线索,并由此踏上一段注定改变他一生命运的成长之旅。

《河的第三条岸》


作者【巴西】吉马良斯·罗萨

译者:游雨频

作品简介:本书译者是四川外国语大学西方语言文化学院葡萄牙语系教师游雨频。它是巴西文学大师吉马良斯·罗萨的巅峰短篇集,也是余华盛赞的经典。本书以“孤独与逃离的极致隐喻”为核心脉络,以“父亲突然驾船消失在河上”的离奇事件为首章,立足巴西乡村的日常图景,探究个体对世俗规训的叛离。随后以“家庭与社群的反应”为主线,通过家人的不解与等待、村民的议论与疏远、“我”对父亲的隐秘共情三个板块,展现这场“逃离”如何撕裂日常——父亲成为河上的“幽灵”,既被世俗抛弃,也成了超越庸常的象征。最后,以“我”的追随与未果为收尾,串联起个体对自由的渴望与现实的枷锁,以荒诞又诗意的笔触,将“河的第三条岸”塑造成精神乌托邦的符号。

Buscando a Zhangzhan


作者:孙惠芬

译者:沈夕力

作品简介:本书由四川外国语大学西方语言文化学院西班牙语系教师沈夕力翻译。《寻找张展》是一部原创小说,聚焦当代青少年的成长历程。全书结构独特,分为上下两部分。第一部分《寻找》讲述了叙述者为了配合儿子的研究,在中国各地辗转奔走,急切地寻找其高中同学张展的过程。一路上,她接触到张展过往生活中的关键人物,但每个人口中的张展形象却截然不同。当她终于与张展本人见面时,对方的刻意回避不仅未能解答她的疑惑,反而让她更加困惑与深深着迷。第二部分《张展》在叙述者几乎绝望于理解张展的行为与内心世界之际突然展开转折——张展意外地寄来一封长信,这封信连同叙述者的评述共同构成了全书的后半部分。在这一部分中,张展毫无保留地讲述了自己的全部经历,隐藏的真相也最终浮出水面。

《恶意镇》

作者:萨奇亚·纳斯匹尼

译者:崔鹏飞



作品简介:本书由四川外国语大学西方语言文化学院意大利语系教师崔鹏飞翻译。作品以意大利马莱玛地区为背景,通过退休矿工、杂货店主、没落贵族寡妇等多角色交替的第一人称叙事,形成通俗悬疑外壳下的意大利乡村群像故事。国际象棋作为核心隐喻贯穿全书,串联人物命运与小镇变迁。作品被《晚邮报》《欧洲未来报》推荐,部分评论将其类比《百年孤独》与马丁·麦克唐纳的叙事风格。

《以她之见》

作者:阿尔芭·德·塞斯佩德斯

译者:崔鹏飞


作品简介:本书由四川外国语大学西方语言文化学院意大利语系教师崔鹏飞翻译。作品通过少女阿莱桑德拉的视角,讲述她在母亲离世后被送往乡下奶奶家生活,并在动荡的二战后意大利社会中逐渐觉醒、反抗传统女性命运的故事。小说以细腻的笔触描绘了女性在男性主导世界中的孤立与抗争,被视为意大利女性主义文学的先驱之作,曾受到萨特、埃莱娜·费兰特等文学界人士的高度推崇。

四、教材类

《罗马尼亚语基础会话》



作者:赵学林

作品简介:本书作者是四川外国语大学西方语言文化学院罗马尼亚语系主任赵学林。本书由两部分共17课组成。第一部分是语音,介绍了罗马尼亚语语音基础知识和字母发音规律。第二部分是日常会话,包含打招呼、购物、旅行、运动等16课,每课包括对话、语法、常用表达、课后练习,对话都比较简短,双语对照,内容由浅入深,循序渐进,由对话引出词汇以及语法知识,随后是与本单元相关的常用表达,读者通过对话和练习,可以掌握常用语句表达和基础语法知识。本书适用于高校罗马尼亚语专业大学一年级学生,也适合社会自学者使用。

五、专著类

《不以山海为远:中国—巴西关系访谈录》



作者:谌华侨

作品简介:本书作者是四川外国语大学西方语言文化学院院长谌华侨。本书聚焦中巴关系研究,以访谈法为方法论,通过实地调研与线上访谈结合的方式,系统呈现了来自巴西高校学者、政府官员、智库专家、媒体从业者以及中国前外交官、企业管理人员、学者等16位不同领域人士对中巴关系的深度见解。全书从巴西内部事务与对华政策、中巴关系认知与分析、多边合作中的中巴互动三个维度切入,不仅收录了2019年巴西利亚实地访谈及后续跨国线上访谈的一手实录,还特别呈现了疫情背景下克服时差与沟通障碍的研究历程,为区域国别研究提供了方法论参考,也为理解中巴关系的历史脉络与现实动态提供了多视角、跨文化的研究案例。

以上成果凝聚着我院师生们的学术热忱,也让不同文明的思想以更可触的方式相遇。这些作品既是学院学术积累的缩影,更是后续跨文化交流和学科研究的基石。愿我们以语言为工具,持续在多元文化的对话中传递更丰富的思想与温度。

撰稿人:毛嘉明

部分图片及文案来源:中国社会科学出版社、四川大学出版社、时事出版社、上海远东出版社、中信出版集团、人民文学出版社、上海译文出版社、广西师范大学出版社、《人民日报》出版社、上海人民出版社、世界图书出版公司

审核:温晓静 汪晓宇